fbpx ...
NOWOŚĆ! E-book Giga Prasówka Sprawdź teraz NOWOŚĆ! E-book Giga Prasówka Sprawdź teraz NOWOŚĆ! E-book Giga Prasówka Sprawdź teraz NOWOŚĆ! E-book Giga Prasówka Sprawdź teraz

Hello! W tym krótkim wpisie powiemy sobie o różnicy pomiędzy „either” i „too”. ⁠Co oznaczają owe słówka w języku angielskim?

Najlepszym tłumaczeniem będzie słówko „też„. Zarówno „either”, jak i „too” występują na końcu zdania, ale nie możemy stosować ich wymiennie. „Either” będziemy używać w zdaniach przeczących, gdy mówimy, że „ja też nie”. Na przykład:⁠

  • I don’t like cats. – Nie lubię kotów.⁠
  • I don’t like cats, either. – Ja też nie lubię kotów. ⁠

„Too” będzie pojawiać się w zdaniach twierdzących, czyli „ja też”. Np.:⁠

  • I like dogs! – Lubię psy.
  • I like dogs, too. – Ja też lubię psy. ⁠

Zwróćmy uwagę na to, że w pisowni oba słówka są oddzielone przecinkami.

Ciekawą alternatywą dla „either” jest „neither”. Jednak nie wystarczy zamienić ze sobą te dwa słowa, aby nasze zdanie było poprawne! Aby powiedzieć, że „my też czegoś nie robimy”, używając „neither”, zastosujemy inwersję, czyli „neither” postawimy na początku, potem czasownik posiłkowy/modalny i dopiero potem podmiot.

  • I don’t like cats. – Neither do I! lub: I don’t like cats, either.
  • I have never been to China. – Neither have I! lub: I have never been to China, either. 
  • I didn’t know it. – Neither did I! lub: I didn’t know it, either.
  • I can’t do it! – Neither can I!⁠ lub: I can’t do it, either. 

Czy to oznacza, że „too” również ma swojego brata bliźniaka? TAK! Jest nim konstrukcja: so + czas. posiłkowy/modalny + osoba. 

  • I like cats. – So do I!
  • I have been to China. – So have I!
  • I knew it! – So did I!
  • I can do it! – So can I!

Mam nadzieję, że udało mi się rozwiać Twoje wątpliwości. Z czym zmagasz się najbardziej w kontekście gramatycznym?⁠

Sprawdź moje podejście do nauczania!

W moim newsletterze iceMessage dzielę się swoimi przemyśleniami o nauce języka oraz motywuję Cię do działania!

Nazywam się Marta Lipińska i jestem magistrem filologii angielskiej oraz certyfikowaną nauczycielką, właścicielką szkoły językowej online “Break the Ice”.

Na co dzień pomagam osobom dorosłym oraz młodzieży przełamywać barierę i rozwijać kompetencje językowe w oparciu o metody komunikacyjne oraz treści autentyczne.

Uwielbiam tworzyć własne materiały edukacyjne! Dzielę się niektórymi z nich w moim newsletterze iceMessage.

Uważam, że nauka języka obcego to nie tylko środek do celu, ale przede wszystkim – ekscytująca i nigdy niekończąca się podróż w nieznane, i staram się do tego przekonać swoich kursantów.

A może szukasz czegoś konkretnego?

Najnowsze artykuły na blogu

0 komentarzy

Wyślij komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

  Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.