List nieformalny (informal letter) to list prywatny, który możemy napisać do koleżanki, przyjaciela, brata lub innej bliskiej osoby. Taka wypowiedź nie wymaga stosowania restrykcyjnych reguł (w przeciwieństwie do listu formalnego), dlatego możemy sobie pozwolić na więcej swobody. Jak napisać list do kolegi? Sprawdź nasz poradnik, w którym znajdziesz potrzebne zwroty i przykładowe listy po angielsku.
Co może zawierać list nieformalny?
List prywatny jest łatwiejszy do napisania niż list formalny, dlatego takie zadanie można często znaleźć na maturze podstawowej lub egzaminie ósmoklasisty. W tego typu wypowiedzi możemy sobie pozwolić na zabiegi, które są często niedopuszczalne w listach formalnych.
List nieformalny angielski może zawierać:
- język potoczny, skróty i emotikony, np. How’s it going?, Cheers, LOL, :-),
- wyrażenia emocjonalne, np. Can’t wait to see you again, Miss you,
- żarty i elementy humorystyczne,
- osobiste opinie,
- prywatne tematy,
- nieformalną interpunkcję, np. !!!, …,
- proste formy gramatyczne,
- swobodny styl.
Jak napisać list nieformalny?
Choć list nieformalny jest znacznie bardziej swobodny niż formalny, musimy pamiętać o odpowiedniej konstrukcji wypowiedzi, zwłaszcza jeśli jest to zadanie na egzaminie ósmoklasisty czy maturze. Na egzaminach niekiedy może być wymagane wpisanie adresu w lewym górnym rogu – w takiej sytuacji można go po prostu wymyślić. Jeśli piszemy prawdziwy list, adres wpisujemy oczywiście na kopercie.
List nieformalny piszemy według poniższego schematu:
- Powitanie
- Wstęp
- Rozwinięcie
- Zakończenie
- Pozdrowienia
Jak napisać list po angielsku? Poniżej znajdziesz szczegółową rozpiskę i przydatne zwroty. Zaczynamy!
-
Powitanie
Na samym początku zamieszczamy zwrot do adresata, w którym wpisujemy również imię odbiorcy, np.:
- Hello Anne – Cześć Anne
- Hi Mark! – Cześć Mark!
- Hey Susan – Cześć Susan
- Dear Martha – Droga Marto
-
Wstęp
Zaraz po przywitaniu powinniśmy napisać krótki wstęp, w którym możemy zapytać o samopoczucie, podziękować za poprzedni list, przeprosić za zwłokę czy wyrazić nadzieję, że adresat ma się dobrze. Przykładowe zwroty:
-
- I haven’t heard from you for ages. – Długo się do mnie nie odzywałeś.
- It was nice to hear from you. – Miło, że się odezwałeś.
- I’m sorry I haven’t written for so long. – Przepraszam, że tak długo nie pisałem.
- I hope everything’s going well on your end. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku.
- I hope you’re doing well. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku.
- It feels like forever since we last spoke! – Wydaje mi się, że minęła wieczność od naszej ostatniej rozmowy!
- Thanks for your last letter. – Dzięki za Twój ostatni list.
- It’s been so long since we last talked! How have you been? – Minęło dużo czasu od naszej ostatniej rozmowy! Jak się masz?
- What’s up? It’s been way too long since we last hung out. – Co tam? Minęło zdecydowanie za dużo czasu, odkąd ostatni raz się widzieliśmy.
- How are you? – Jak się masz?
- How’s it going? – Jak leci?
- It’s taken so long to write back because… – Odpisanie zajęło mi dużo czasu, ponieważ…
- I’ve been meaning to write to you for a while now, but… – Już od jakiegoś czasu miałem zamiar do Ciebie napisać, ale…
We wstępie wskazujemy również powód naszego listu, np.:
- I’m writing to tell you that… – Piszę, żeby Ci powiedzieć, że…
- I’ve got so much to tell you… – Mam Ci tyle do powiedzenia…
- I’ve got important news for you. – Mam dla Ciebie ważne wieści.
- I’m writing to ask you for your help. – Piszę, żeby prosić Cię o pomoc.
- I’m writing to thank you for… – Piszę, żeby Ci podziękować za…
- I’m writing to invite you to… – Piszę, żeby Cię zaprosić na…
- Guess what! – Zgadnij, co się stało!
-
Rozwinięcie
Pisząc list do koleżanki, musimy się skupić na rozwinięciu, które jest najdłuższą częścią wypowiedzi. To właśnie w tym miejscu opisujemy, co się ostatnio wydarzyło, przedstawiamy plany na przyszłość, prosimy o przysługę czy zapraszamy na jakieś wydarzenie. W nowym akapicie warto też spytać, co słychać u kolegi i czy w ostatnim czasie przeżył coś ciekawego. Będzie to swego rodzaju zachęta do odpisania na nasz list. Jak napisać rozwinięcie w liście prywatnym? Przykładowy list po angielsku znajdziesz na końcu artykułu.
-
Zakończenie
W zakończeniu listu po angielsku należy krótko podsumować wypowiedź lub wyrazić nadzieję na odpowiedź/spotkanie, np.:
-
- That’s all from me. Looking forward to hearing all about what’s new with you! – Z mojej strony to już wszystko. Czekam niecierpliwie na wieści od Ciebie!
- Take care and let’s catch up soon! Can’t wait to hear back from you. – Trzymaj się i do zobaczenia wkrótce! Nie mogę się doczekać, aż się odezwiesz.
- Anyway, I won’t keep you any longer. Take care and let’s chat again soon! – Nie zatrzymuję Cię dłużej. Trzymaj się i zgadamy się wkrótce.
- I hope to hear from you soon. – Mam nadzieję, że niedługo się odezwiesz.
- Say hi to your family. – Pozdrów rodzinę.
- Write back as soon as possible. – Odpisz tak szybko, jak to możliwe.
- Hope to see you soon! – Mam nadzieję, że niedługo się zobaczymy!
-
Pozdrowienia
Na samym końcu zamieszczamy krótkie pozdrowienia, a list nieformalny kończymy podpisem (wystarczy imię). Przykłady:
- Best wishes – Pozdrawiam
- Cheers – Pozdro
- Bye – Pa
- Lots of love – Ściskam
- XOXO – Buziaki
- Take care – Trzymaj się
- Yours – Twój/Twoja
Przykładowy list nieformalny po angielsku
Wiesz już, jak pisze się list nieformalny. Czas na praktykę! Sprawdź przykładowe listy zamieszczone poniżej, a w ramach ćwiczenia napisz list prywatny do kolegi, w którym opiszesz, co Ci się przydarzyło podczas wakacji. Powodzenia!
Przykład 1:
Hello Anne,
How’s it going? I hope everything’s going well on your end. It’s been way too long since we last hung out, so I thought I’d drop you a quick letter.
Guess what! I finally booked my trip to the UK! I’m leaving next month, and I’m very excited. I’ve been dreaming about this for so long. I’m going to spend a few days in London and then head to Manchester and Liverpool. I’ll take some pictures for you!
How’s everything with you? Have you had any adventures lately? We really need to meet up soon and chat about everything. Maybe we can plan a meeting when I’m back. What do you think?
Anyway, that’s all from me. Say hi to your family and write back as soon as possible.
Lots of love,
Caroline
Tłumaczenie:
Cześć Anne,
Jak się masz? Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. Minęło dużo czasu od naszego ostatniego spotkania, więc pomyślałam, że napiszę do Ciebie krótki list.
Zgadnij, co się stało! W końcu zarezerwowałam wycieczkę do Wielkiej Brytanii! Wyjeżdżam w przyszłym miesiącu i jestem bardzo podekscytowana. Marzyłam o tym od dawna. Spędzę kilka dni w Londynie, a potem pojadę do Manchesteru i Liverpoolu. Zrobię dla Ciebie kilka zdjęć!
Co u Ciebie? Miałaś ostatnio jakieś przygody? Naprawdę musimy się wkrótce spotkać i o wszystkim porozmawiać. Może zaplanujemy spotkanie, kiedy wrócę. Co o Ty na to?
W każdym razie to wszystko ode mnie. Pozdrów swoją rodzinę i odpisz tak szybko, jak to możliwe.
Ściskam,
Caroline
Przykład 2:
Hi Mark,
How are you, mate? It feels like forever since we last spoke! I’ve been meaning to write to you for a while now, but you know how life gets – super busy with work. How’s everything going with you?
You won’t believe what happened last month – I finally managed to go to that music festival I told you about. It was amazing and I grabbed a drumstick thrown by Metallica’s drummer! I wish you could’ve been there. Maybe we can go together next year?
Anyway, what’s new with you? I heard you might be visiting next month – if you are, we should hang out and maybe we can go to that new rock café I’ve been telling you about.
Okay, that’s it for now. Take care and let’s catch up soon! Can’t wait to hear back from you 🙂
Cheers,
Frank
Tłumaczenie:
Cześć Mark,
Jak się masz, stary? Mam wrażenie, że minęła wieczność od naszej ostatniej rozmowy! Miałem zamiar do Ciebie napisać już od jakiegoś czasu, ale wiesz, jak to jest – dużo pracy. Jak u Ciebie?
Nie uwierzysz, co się wydarzyło w zeszłym miesiącu – w końcu udało mi się pojechać na ten festiwal muzyczny, o którym Ci mówiłem. Było niesamowicie i złapałem pałeczkę rzuconą przez perkusistę Metalliki! Szkoda, że Cię tam nie było. Może pojedziemy razem w przyszłym roku?
A tak w ogóle, co u Ciebie? Słyszałem, że przyjeżdżasz w przyszłym miesiącu – jeśli tak, powinniśmy się spotkać i może pójdziemy do tej nowej kawiarni rockowej, o której Ci mówiłem.
Okej, to na razie tyle. Trzymaj się i do zobaczenia wkrótce! Nie mogę się doczekać, aż się odezwiesz 🙂
Pozdro
Frank
Chcesz nauczyć się pisać listy po angielsku do kolegi? A może masz dodatkowe pytania dotyczące tego tematu lub chcesz sprawdzić poprawność swojego listu? Napisz do nas – ustalimy termin i przygotujemy Cię do matury.
0 komentarzy