W języku angielskim mamy dwa przyimki – „between” i „among”, które oba tłumaczymy jako „między”. Brzmi prosto, prawda? A jednak wiele osób zastanawia się, kiedy użyć jednego, a kiedy drugiego. Spokojnie, to naprawdę nie jest takie trudne! Wystarczy zrozumieć kilka prostych zasad. Dziś wyjaśnię różnicę w prosty i przystępny sposób, dzięki czemu już nigdy nie pomylisz tych dwóch słów!
Angielskie przyimki miejsca – between vs. among
Zarówno „between”, jak i „among” możemy zastosować jako przyimek miejsca. Wiele osób tłumaczy, że „between” zastosujemy przy dwóch osobach, a „among” przy ich większej liczbie, ale… niestety nie do końca ma to odzwierciedlenie w rzeczywistości. Jaka więc jest zasada?
Jaka jest właściwa zasada?
- „Between” używamy, gdy mówimy o dwóch lub więcej osobach/rzeczach, które postrzegamy jako osobne jednostki.
- „Among” stosujemy, gdy mówimy o minimum trzech osobach/rzeczach, które widzimy jako część grupy.
Brzmi skomplikowanie? Spokojnie – wszystko stanie się jasne dzięki poniższym przykładom!
- There was a lot of excitement among the fans. (Wśród fanów było dużo ekscytacji.)
Używamy „among”, ponieważ mówimy o fanach jako o grupie, a nie o odrębnych jednostkach. „Between” byłoby niepoprawne, ponieważ odnosi się do relacji między konkretnymi, wyraźnie rozdzielonymi elementami, a tutaj skupiamy się na całej grupie jako całości. - Luxembourg is situated between Belgium, Germany, and France. (Luksemburg znajduje się między Belgią, Niemcami a Francją.) Używamy „between”, ponieważ mówimy o wyraźnie określonych i odrębnych granicach trzech państw (Belgia, Niemcy, Francja).
- She found a hidden letter among the clothes in the wardrobe. (Znalazła ukryty list wśród ubrań w szafie.)
Używamy „among”, ponieważ list znajdował się pośród większej grupy swetrów, które są traktowane jako całość, a nie jako odrębne jednostki. - The café is between the bookstore and the pharmacy. (Kawiarnia znajduje się między księgarnią a apteką.)
Używamy „between”, ponieważ mówimy o dwóch wyraźnie określonych obiektach (księgarnia i apteka), które są traktowane jako odrębne jednostki.
Angielskie przyimki – among I between – inne zastosowanie
Dividing and sharing
„Among” i „between” nie są tylko przyimkami miejsca! Możemy je również używać z czasownikami „share” (dzielić) oraz „divide” (dzielić, rozdzielać), gdy coś jest rozdzielane pomiędzy osoby lub rzeczy. W takich sytuacjach możemy zastosować zarówno „among”, jak i „between”. Na przykład:
- The money was divided between/among John, Sarah, and Emma.
(Pieniądze zostały podzielone między/Sara i Emmą.) - The cake was shared between/among the guests at the party.
(Ciasto zostało podzielone między gości w przyjęciu.) - The prize was shared between/among the winners.
(Nagroda została podzielona między/wśród zwycięzców.) - The budget was divided between/among the various departments.
(Budżet został podzielony między/wśród różnych działów.) - The books were shared between/among the students.
(Książki zostały podzielone między/wśród uczniów.)
Inne zastosowanie przyimka between
Gdy mowa o związkach i porównaniach, zastosujemy przyimek angielski „between”.
Pomocne słówka!
Te słowa często służą do wyrażania porównań lub relacji między różnymi elementami:
- a link / balance / association / connection / contrast / comparison / correlation / difference / distinction / relationship between…
Oto kilka przykładowych zdań:
- There is a clear link between stress and poor health. (Istnieje wyraźny związek między stresem a złym zdrowiem.)
- The contrast between city life and rural life is quite striking. (Kontrast między życiem miejskim a wiejskim jest naprawdę uderzający.)
- Can you explain the difference between these two terms? (Czy możesz wyjaśnić różnicę między tymi dwoma terminami?)
- The relationship between teacher and student is important for learning. (Relacja między nauczycielem a uczniem jest ważna dla procesu nauki.)
Talking about choice – wybory
Gdy mowa o dokonywaniu wybory między X i Y, również zastosujemy „between„. Na przykład:
- I have to choose between going to the cinema or staying at home to study. (Muszę wybrać między pójściem do kina a zostaniem w domu, by się uczyć.)
- I’m torn between accepting the job offer in New York or staying with my family in London. (Jestem rozdarta między przyjęciem oferty pracy w Nowym Jorku a zostaniem z rodziną w Londynie.)
Discussions
Aby mówić o dyskusji lub jej rezultacie, gdy wyszczególniamy dwie lub więcej osób/stron – używamy „between”.
- There was a disagreement between John, Sarah, and Emma about the project. (Był spór między Johnem, Sarą i Emmą na temat projektu.)
- The discussion took place between the CEO, the board members, and the investors. (Dyskusja miała miejsce między dyrektorem generalnym, członkami zarządu i inwestorami.)
- An agreement will be signed between the union and the management to resolve the conflict. (Umowa zostanie podpisana między związkiem zawodowym a zarządem w celu rozwiązania konfliktu.)
„Razem” – dzielenie się ilością
Gdy mówimy o tym, że ludzie lub rzeczy dzielą się jakąś ilością czegoś, używamy „between”.
- „Between them, Sarah and Jack need to complete 500 tasks by the end of the month.” (Razem, Sarah i Jack muszą wykonać 500 zadań do końca miesiąca.)
- Between them, the artists must create 200 paintings for the exhibition. (Razem, artyści muszą stworzyć 200 obrazów na wystawę.)
- Between them, the students need to read 50 chapters before the exam. (Razem, studenci muszą przeczytać 50 rozdziałów przed egzaminem.)
Pozostałe zastosowania przyimka „among”
Świetny artykuł. W trakcie poszukiwania w internecie potrzebnych informacji znalazłam ten artykuł. Wielu autorom wydaje się, że mają odpowiednią wiedzę na ten temat, ale niestety tak nie jest. Stąd też moje zaskoczenie. Czuję, że chyba powinienem wyrazić uznanie za Twoje działania. Zdecydowanie będę rekomendował to miejsce i często odwiedzał, żeby zobaczyć nowe artykuły.
Dziękuję pięknie! I zapraszam serdecznie do lektury 🙂